La Voz Independiente

Encuentra toda la información nacional e internacional sobre españa. Seleccione los temas sobre los que desea saber más

El poder de la traducción | Comandante judío

Incluso entre aquellos con destreza lingüística, Ariel Goran se destaca. El joven de 27 años, que creció en América del Sur, habla nueve idiomas con fluidez: inglés, español, chino, árabe, hebreo, francés, italiano, portugués y ladino, y es un prolífico entusiasta del idioma.

Goran es el cofundador de “Response Crisis Translation”. Con más de 2000 traductores y traductores, la organización brinda apoyo gratuito a personas y organizaciones benéficas en más de 100 idiomas. Los voluntarios traducen documentos, solicitudes y archivos o guían a inmigrantes y abogados a través del proceso de inmigración.

Crisis Crisis de respuesta La razón para establecer la traducción fue la crisis en la parte occidental de la frontera entre Estados Unidos y México. Coran vivió en México en 2018 y trabajó en Google Translate cuando miles de inmigrantes y solicitantes de asilo intentaron cruzar la frontera.

El joven lingüista tradujo su trabajo actual a inmigrantes y solicitantes de asilo. El número de niños detenidos en campamentos separados de sus familias en la frontera ha aumentado drásticamente bajo la administración Trump, dice Goran. Quería ayudarlos a ellos y a sus familias.

Respondent Crisis Translation ha crecido rápidamente en sus dos años. “Hace un año y medio no teníamos un centavo, ni siquiera una cuenta bancaria”, dice Goran. Inicialmente, los amigos enviaban fotos de las solicitudes de asilo a través de teléfonos inteligentes. Ahora hay un empleado fijo.

Profesional Laura Rodríguez O’Dwyer, Profesora de Estudios Alemanes Argentina, está con nosotros desde finales de 2019. Se reunió con Koran en una conferencia e inmediatamente sintió curiosidad por el entusiasmo del joven estadounidense, pero le preocupaba la falta de profesionalismo de los voluntarios. “Gran parte de la vida del cliente depende del trabajo del traductor”, dijo el hombre de 39 años, que fue estudiante de transferencia a una edad temprana en Pochu.

READ  VHS-AKTUELL - Endingen - Badische Zeitung

Goren estuvo de acuerdo con Rodríguez O’Dwyer y la nombró para dirigir esta parte de la organización. Desde entonces, O’Dwyer ha sido responsable de las decisiones lingüísticas y lingüísticas.

“25 millones de personas en nuestro país no hablan inglés correctamente”, dice Goran. Con su organización, la activista se asegura de que todos tengan acceso a la información en un idioma que comprendan. Impedir que la gente lo haga, según el Corán, es violencia y opresión. “El acceso a los idiomas ayuda a las personas a participar en la vida social y el sistema político de un país”, enfatiza Goran. Se trata de la vida digna de inmigrantes y solicitantes de asilo.

Se trata de una corrupción y los solicitantes de asilo no tienen pruebas para escapar de la violencia y la injusticia en sus países de origen y no tienen que presentar la solicitud en inglés.

“Para mí, ser judío significa creer en el derecho a cruzar fronteras”.

Goren, cuyos antepasados ​​fueron judíos rusos y polacos, considera que este tipo de exclusión y aislamiento está directamente relacionado con la época del espectáculo. Durante ese tiempo, muchos refugiados judíos buscaron refugio en los Estados Unidos.

Breckinridge Long, un diplomático estadounidense que trabajaba en el Ministerio de Relaciones Exteriores, presentó una solicitud de visa de aproximadamente dos metros y medio de largo en la década de 1930 y solo puede presentarse en inglés. “Los solicitantes de asilo estaban luchando por sus vidas”, dijo Goran enojado. Los historiadores coinciden en que el procedimiento simplificado podría haber salvado a más refugiados de Europa.

Responsabilidad Ella siente que es un deber histórico ver que no ocurra la misma situación para los solicitantes de asilo y refugiados de hoy. A partir de ahora, el idioma se está utilizando como un arma para dificultar la vida y perseguir a inmigrantes y personas que no hablan inglés, dijo Goran.

READ  Examen Abidur 2021: se espera que 11,053 estudiantes participen en el distrito administrativo de Karlsruhe

Debido a que los clientes de Response Crisis Translation a menudo son víctimas de la violencia y viven en condiciones difíciles en los campamentos de inmigración, todos los voluntarios asisten a clases de capacitación para que puedan aprender a lidiar con el trauma.

Koran creció en Jacksonville, Florida, donde es conocido como la comunidad “conservadora” en la frontera del judaísmo conservador y ortodoxo. Su familia observa el sábado y las fiestas judías. Escuchó historias de huida e integración de familiares en Estados Unidos, Brasil e Israel. “No puedo separar el ser judío de la lucha contra la injusticia y el nacionalismo”, dice. “Para mí, ser judío significa creer en el derecho a la libertad de movimiento, es decir, el derecho a cruzar fronteras”.

Además, la extinción de las lenguas es un problema absoluto judío. “Muchas lenguas judías tienen mucha historia y cultura. Si permitimos que se marchiten o mueran, perderemos gran parte de nuestra identidad”, teme la joven.

Koran, que ahora trabaja en el Departamento de Educación de Google y vive en el norte de California, también habla el lenguaje de señas estadounidense (ASL). Aprendió esto para comunicarse bien con su hermana de mediana edad que es progresivamente sorda.

Propagación internacional Durante las epidemias, la respuesta a la crisis recibió una gran cantidad de consultas de empresas de traducción y personas que no tenían contacto principal con inmigración. “Cuando las escuelas estaban cerradas, muchos maestros no sabían cómo comunicarse con los padres de sus estudiantes si no hablaban inglés”, recordó Goran. Los hospitales y las líneas directas de violencia doméstica sentían lo mismo.

Traducción receptiva en caso de crisis La mayoría de los pedidos que se reciben actualmente son de América Latina y América del Norte. Pero en el futuro, el grupo quiere ayudar a más refugiados e inmigrantes en Europa.

READ  Datos y estadísticas de Corona ...: Austria: Nuevo estado del virus Corona Austria - Datos y estadísticas 17 de mayo de 2021